
I love Fleshbot and though I couldn’t do what they so (I’ve tried and it’s harder than it looks), but I can write copy. (When I’ve been paid to pay attention, which I haven’t regarding any error-ridden, run-on rubbish you might find here. My standards are so good I’ve got two of them.)
As an ex-copywriter I’m pretty attentive to the style of what I read, so it’s with some surprise I found myself only noticing Fleshbot’s horrendous tagline earlier today.
“Fleshbot is a frequently updated and influential web magazine about the pornography–and the sex culture–that digital technology and distribution has made possible.”
Jesus.
Where to begin? Assuming they like what their copy says, there are a grip of easy improvements.
Firstly who’s grandmother did the typing? Using double-dashes to simulate em dashes is a hack invented in the days of monospaced typewriters. It’s not been relevant to computers for twenty years and looks retarded. It’s one of the problems caused by the fondness American schools have for teaching typing (we don’t in Europe). The outmoded ludicrous people doing the teaching pass on their outmoded, and nowdays ludicrous, habits and pollute the world with people who think they’re still supposed to put two spaces after a period as if it were 1950. In a business letter the double dashes would only be annoying and weird, in a tagline they can’t be excused.
Onto grammar. Though it makes sense - barely - if read twice, on first reading ‘…an influential web magazine about the pornography…’ sounds like something Borat would say. Also, when was the last time anyone, or thing, influential had to label themselves so grandiosely? The influential President of the United States? The influential CEO of Microsoft? It’s embarrassing.
I could argue the term ‘web magazine’ is a bloated $20 way of saying blog, but could just as easily point out how many people still don’t know what a blog is. I’d win this argument with myself by explaining that Fleshbot readers are likely to know what blogs are given their age, web use and fondness for RSS, but I’m tired and not getting paid for this so fuck arguing with myself. I know I’m going to win regardless.
Finally, listing both digital technology and distribution reads like another attempt to sound impressive which isn’t required. Digital distribution technology is… er… technology and taglines should be tight. The point’s well made without mentioning distribution and no one’s going to be surprised by the website’s digital focus.
Our newly beaten into shape tagline reads:
“Fleshbot is a frequently updated web magazine about pornography and the sex culture digital technology has made possible.”
A clear improvement (Gawker dudes, you’re welcome).
Fleshbot’s just about the biggest sex-blog online. Let’s not have our champions embarrass us.
Eek.
Sam, you are welcome to fashion a new tagline for me.
Please.
Somebody should offer you a job there…
Viviane - With pleasure, let me know what you think you’re all about and I’ll throw some suggestions your way. As I’ve mentioned this in public I’ll be embarrassed into giving you my best work too. You’re crafty…
Inhibitor - This post has probably blown that one for good but I appreciate the kudos.
“Fleshbot is a frequently updated web magazine about pornography, and the sex culture digital technology has made possible.”
I think you should get rid of that comma - it seems like an unnecessary pause.
You’re hired! Let me know where to send the check.
Chris - Fair point. It’s highly arguable though given a reader won’t know how long the sentence is going to run or where to take a breath. Preserving the original format as far as possible, it’s really two statements. A better fix would be to just jump straight to the second half but I suspect the inclusion of the word pornography is important.
Everyone looking at Fleshbot can tell it’s an ezine… my little play around:
“Fleshbot is the epicenter of pornographic news, views and innovations; where sexual culture meets digital technology.”
Anastasia - “Fleshbot is where sex culture meets digital technology” is even tighter. Am I the only one who hears sex-culture and thinks ‘yeast infection’?
Okay now you’re creeping me out, because that sentence was the first sentence I typed, before changing it…no joke! lol
Sex culture is a little odd, I agree. It’s odd for me (apart from the Clamydia factor, lol) because I don’t see it as a separate culture or isolated in any way. What’s viewed as vanilla or mainstream (cultures), form a feedback loop that colours sex too.
I think that I have to agree with Chris about the comma. And Anastasia about the “sex culture”. Isn’t it kind of like saying “breathing culture”? (If only I gave a crap about editing my students’ work this carefully at the sentence level!)
Anastasia - Vanilla yeast infection? Wow.
Ellie - I, love, commas. Deal, with, it. Re-reading on Monday you’re both right though. Apology accepted.
At least vanilla tastes nice lol…
I’ll send you an email in a few days.
I’m a little preoccupied with end of year stuff, plus planning on moving the blog off Blogspot to my own domain.
Viviane - Good idea about the blog. Why didn’t I think of that